The peer-reviewed journal TEANGA (the Irish word for 'language') was first published by IRAAL in l979. Originally devoted exclusively to papers presented at IRAAL seminars and conferences, TEANGA now includes the best of these papers, as well as project reports, book reviews and other contributions in applied linguistics. Many issues of TEANGA are focused on a particular theme, although coverage of a range of issues is also maintained. The current editors are Stephen Lucek, Colin Flynn and Úna Bhreathnach. From 2016, TEANGA has been published as an open-access online academic journal, commencing with Volume 24. The journal is licensed under an Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) licence. Online ISSN 2565-6325.

Volumes 1-19 of TEANGA were edited by Dónall P. Ó Baoill (vol. 19 jointly with Mary Ruane). Volumes 20-23 were edited by Jeffrey Kallen.

TEANGA Volumes 1-13 are available through ERIC, and may be downloaded as a single PDF file below; Volumes 14, 15 and 16 are also available through ERIC, and as individual downloads below. Where there are hard copies of volumes remaining, IRAAL is happy to post these on request without charge. Please make such requests by email or by post to the IRAAL Secretary. Print ISSN 0332-205X.

TEANGA 23 (2005) [2008]
Eight guest-edited articles discussing various aspects of learning German as a foreign language, such as motivation and confidence among first year university learners, the impact of computer use on revision behaviour in written work, learning and teaching writing for Junior Certificate learners, and the teaching and learning of noun gender.

TEANGA 22 (2003-04) [2007]
Eleven articles discussing the pedagogical environment of paper-based and online media, thematic integration of translation texts, the experience and motivation of third-level learners of French, Irish English and ELT, German in the Northern Ireland curriculum, idioms in an Irish soap opera, varieties of Irish English, language attitudes and use in Galicia, attitudes towards trilingualism in Ireland and the Basque Country, and the discourse of midwifery.

TEANGA 21 (2002) [2004]
Eight guest-edited articles focused on various aspects of corpus linguistics, including the Limerick Corpus of Irish English, multi-word clusters in spoken English, personal pronouns, grades and changes in student academic writing, discourse features in spoken Burmese, adult literacy learners’ experience of spoken and written ellipsis, semi-specialized corpora of written French in language learning, exchange in family discourse, and intonation of declarative-mood questions in Hong Kong English.

TEANGA 20 (2001-02) [2004]
Ten articles which discuss foreign language and culture teaching, learners’ strategies for achieving high levels of oral proficiency, development of verb morphology in advanced study abroad learners, EFL pronunciation plateauing, multimedia in second language language learning, humour in Irish and American television comedies, the European Charter for Regional or Minority Languages, human and linguistic rights, language attitudes in Brittany, and two book reviews.

TEANGA 19 (2000)
A special issue edited by Dónall P. Ó Baoill & Mary Ruane which is a companion to the volume on Integrating Theory and Practice in LSP and LAP arising from the international conference sponsored by IRAAL and the Applied Language Centre in University College Dublin in 1998 (see above). This volume includes its own introduction as well as 17 papers on topics such as the language of judicial decisions and legal documents, language and the needs of refugees and immigrants, computer technology and language learning, teacher education, interlanguage and cognitive load, language testing, and case studies in language learning.

TEANGA 18 (1999)
Nine papers, 5 of which are devoted to issues in corpus linguistics, including the development of a corpus of Irish English, corpus-based work in translation, and the National Corpus of Irish. One paper focuses on Irish/English codeswitching among Irish-speaking schoolchildren, one is devoted to the development of television subtitles, and two cover issues in language acquisition and deafness. 

TEANGA 17 (1997)
Nine papers and 3 reviews. Four papers cover topics in language learning and teaching such as the position of native speakers, learner motivation, learner autonomy, and cultural factors in language learning, while 4 others focus on topics in signed languages, education of the deaf, and interactions between mothers and deaf infants. One paper is on dialectology, phonological theory, and Irish English.

TEANGA 16 (1996)
Eleven papers, with an emphasis on Lexicon and Vocabulary, including studies of the mental lexicon in L2 learners, the use of electronic texts and concordances in teaching translation, citation practice in research articles, and two papers on the lexicon of Irish Sign Language. Other papers examine theory and practice in learner autonomy, the use of poetry in teaching English, and the use of video in teaching Irish.

TEANGA 15 (1995)
Thirteen papers, most from the IRAAL international conference on Language, Education and Society in a Changing World. Topics include L2 teaching and learning, learners' strategies and motivation, the Irish language (teaching in the US, language contact, early acquisition, and sociology), EFL in Ireland, and age in primary school L2 learning. 

TEANGA 14 (1994)
Research in ProgressEight papers presenting research in progress on applied linguistics, plus one on the syntax of Cushitic languages. Subject areas include the teaching of Irish, motivation and attitudes in L2 learning, 'year abroad' programmes, prosody in Irish English, and 3 papers on translation. 

TEANGA 13 (1993) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Seven papers focused on adult language learning. Topics include learners' motivation, transfer in phonology, programmes for language learning abroad, ab initio learning, and factors affecting older learners. Two further papers on French in Newfoundland and Irish in the USA. 

TEANGA 12 (1992) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Nine papers focused on gender issues, including sociolinguistic variation, folk beliefs about language and gender, language teaching, the teaching of translation, the lexicon (diminutives; gender bias in Esperanto; occupational terms in German), and literature (Plath and Madonna; Irena Klepfisz). 

TEANGA 11 (1991) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Nine papers. Topics on translation include translation theory, translator profile, and foreign language testing. Language transfer papers examine transfer in first language production, failure of transfer in fluency therapy, the role of inter- and intra-language transfer in Irish English, acculturation in L2 learning, and linguistic and pedagogical aspects of the English passive. 

TEANGA 9 (1989) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
​Six papers focused on mother tongue education, including language teaching in a multilingual context, the teaching of Irish in primary schools, curriculum development and reading, and writing in the secondary school. One paper on lexical studies in Irish. 

TEANGA 8 (1988) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Five papers dealing with the role of practice in classroom language learning, the Irish lexicon, terminology in a lesser-used language, a systematic approach to terminology for the translator, lexical constraints on syntactic analysis, and three book reviews.

TEANGA 7 (1987) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Three papers which discuss language variability in language learning, variation in Dublin English, leisure time reading of pupils in primary schools, and one book review.

TEANGA 6 (1986) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Seven papers focused on language in the media, the use of language labs in language teaching and learning (in French), language disfluency, second language grammar teaching, pathologic speech assessment, micro and macro problems in the field of Applied Linguistics, and one book review.

TEANGA 5 (1985) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Eight papers on bilingualism and bilingual education. Topics include all-Irish schooling and its effects, second language acquisition of Irish, multilingualism in western Canada, testing and the bilingual syntax measure, lesser used languages in education, discourse analysis and language acquisition, and bilingualism in the historical syntax of Hiberno-English.

TEANGA 4 (1984) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Four papers which discuss a model for the programmed development of oral competence, face-to-face interviews for assessing second language communicative competence, approaches to the translation of poetry and intonation errors made by students of French.

TEANGA 3 (1983) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Eight papers dealing with first language acquisition, child syntax, Hiberno-English, learning Irish as a second language, a case study of cross-linguistic influence in a learner of French, and the effectiveness of speech therapy.

TEANGA 2 (1981) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Fifteen papers discussing inter alia evaluating language success in an Irish context, language development in the deaf child, thematic interference between Irish and English, the English language in Ireland, language remediation, auditory perceptual functioning in the acquisition of phonology, and the teaching and learning of linguistics at third level.

TEANGA 1 (1979) [TEANGA Volumes 1-13, 25.2 MB]
Twelve papers focused on Interlanguage, comprehension of spoken language, idioms and second language teaching, The Modern Language Aptitude Test, French at Leaving Certificate level, foreign languages errors, Irish language acquisition, and various aspects of remedial linguistics.

IRAAL also publishes special volumes on specific topics, including among many others Language for Specific and for Academic Purposes (LSP/LAP), intercultural issues and language learning, acquisition of Irish as a first language, media technologies and language learning, and Irish English. Copies (where available) may be ordered from IRAAL ( 

Integrating Theory and Practice in LSP and LAP (2000)

Editors: Mary Ruane and Dónall P. Ó Baoill
Publishers: Published jointly with the Applied Language Centre, University College Dublin (2000).
Description: xvii + 237pp (softbound)

Selected papers from an international conference co-sponsored by IRAAL and the Applied Language Centre in University College Dublin. A Preface and Introduction explain the conference and place it within the context of research and practice in Language for Specific Purposes and Language for Academic Purposes. Nineteen papers discuss a variety of topics including internet- and computer-assisted learning, syllabus design, writing and written texts, translation, language corpora, and others. The collection includes theoretical papers and case studies.

Intercultural Communication and Language Learning (1999)

Editors: Angela Chambers and Dónall P. Ó Baoill
Publishers: Published jointly with the Royal Irish Academy (1999)
Description: viii + 298pp. (softbound).

Selected papers from a conference organised jointly by IRAAL and the National Committee for Modern Languages of the Royal Irish Academy. Twenty-two papers are grouped under five major headings which offer a comprehensive view of issues in language learning in intercultural contexts: Languages for intercultural communication; Language learning and cultural theories; Culture and language teaching; Language and culture in primary and second level education; and the cultural dimension in languages for specific purposes.

Language, Education and Society in a Changing World (1996)

Editors: Tina Hickey and Jenny Williams
Publishers: IRAAL - Published jointly with Multilingual Matters Ltd (1996)
Description: 287 pp. (hardbound)

Selected papers from an international conference held in 1994 in conjunction with AILA. Keynote papers on Language and Education and Language and Society; 25 other papers cover the areas of Language Planning; Bilingualism; Translation; Discourse Analysis; Cultural Awareness; Second Language Learning/Acquisition; and Literacy. Research is based on a wide variety of language situations around the world.

Insealbhú na Gaeilge mar Chéad Teanga: Acquisition of Irish as a First Language (1992)

Editors: Dónall P. Ó Baoill
Publishers: IRAAL (1992)
Description: 96 pp. (softbound)

Five papers examine the acquisition of syntax, needs in speech and language therapy for Irish-speaking children, Irish speaking in a West Belfast community, the development of morphophonology and phonology, and lexical development.

Media Technologies and Language Learning (1991)

Editors: David Singleton and David Little
Publishers: IRAAL (1991)
Description: 118pp. (softbound)

Fifteen papers from a Dublin seminar sponsored by IRAAL and the British Association for Applied Linguistics (BAAL) in l984. Topics include the role of instruction in second language acquisition, the non-learning of language taught, bilingualism, teaching and testing, the development of materials, monitor theory, communicative language learning, foreigner register, and self-instructional learning.

The Less Widely Taught Languages of Europe (1988)

Editors: Liam Mac Mathúna, Nora French, Elizabeth Murphy, and David Singleton
Publishers: IRAAL (1988)
Description: 206pp. (softbound)

Proceedings of a symposium sponsored by UNESCO in 1987 in conjunction with IRAAL and AILA. Fourteen papers on issues of language usage, language planning and policy, and teaching and education for speakers of European languages other than English, French, German, and Russian.

Papers on Irish English (1985)

Editor: Dónall P. Ó Baoill
Publishers: IRAAL (1985)
Description: 78pp. (softbound)

Six papers, four reprinted from previous issues of TEANGA. New papers survey research into Irish English; others discuss the development of Irish English syntax, links between the Irish language and Irish English in grammar and phonology, a global view of Irish English, and thematic interference between Irish and English.

Language Across Cultures (1984)

Editors: Liam Mac Mathúna and David Singleton
Publishers: IRAAL (1984)
Description: 284pp. (softbound)

Papers from the international conference held jointly with AILA in 1983. Four plenary papers discuss linguistic and cultural issues in translation, 'socio-semiotics across cultures', and the use of language tests. 14 section papers cover topics on language and culture including translation, problems of minority languages, second language teaching and learning, contrastive linguistics, and language planning.

Language Learning in Formal and Informal Contexts (1984)

Editors: David Singleton and David Little
Publishers: IRAAL (1984)
Description: V. 200pp

Fifteen papers from a Dublin seminar sponsored by IRAAL and the British Association for Applied Linguistics (BAAL) in l984. Topics include the role of instruction in second language acquisition, the non-learning of language taught, bilingualism, teaching and testing, the development of materials, monitor theory, communicative language learning, foreigner register, and self-instructional learning.