New Speakers of Irish English: Usage, Self-Identification and Social Attribution

Authors

  • Joan O'Sullivan Mary Immaculate College
  • Tamami Shimada Meikai University

DOI:

https://doi.org/10.35903/teanga.v13i.11910

Keywords:

Irish English, new speaker, self-identification, other attribution

Abstract

This paper’s aim is to establish whether newcomers to Ireland (those born and raised outside Ireland and now resident in Ireland) can be designated as “new speakers” of IrE. The term “new speakers” is generally associated with later acquisition of a language. We extend it here to include new speakers of varieties of a language (IrE) in order to explore speaker identity in relation to IrE. Criteria identified by Jaffe (2015) to define new speakers include usage, self-attribution (identifying oneself as a speaker of a variety) and other-attribution (being recognised as one by some other group). Our main dataset consists of data gathered through semi-structured conversation-style interviews and follow-up sessions with 14 newcomers (both L1 and L2 English speakers) representative of the adult immigrant population in the Mid-West region of the Republic of Ireland. The interviews allowed both for the collection of naturally-occurring speech data, as well as eliciting speakers’ orientation and commitment to Ireland. In follow-up sessions, the participants identified features (pragmatic, grammatical, lexical and phonological) that they associated with IrE and reported their usage of such features. From this dataset, four participants were selected for in-depth analysis, two L1 English speakers (from USA) and two L2 English speakers (from Brazil). These pairs were chosen as they have similar language and cultural backgrounds.   Both datasets were analysed qualitatively for evidence of self- and other-attribution as well as the features associated by the participants with IrE, and their naturally-occurring usage of these features. The findings revealed that participants both use and acknowledge their use of IrE features in particular contexts; they also report the ratification of their use of IrE features by others. However, there is a tendency to distance themselves from identifying as IrE speakers. This demonstrates how self- and other-attribution as regards usage of these features does not necessarily equate with self-identification as an IrE speaker. 

 

 

References

Bourdieu, Pierre. (1991). Language and Symbolic Power. Polity Press.

Central Statistics Office (CSO) (2022) Census of Population 2022. Available at: https://www.cso.ie/en/releasesandpublications/ep/p-cpsr/censusofpopulation2022-summaryresults/migrationanddiversity/ (Accessed: December 2, 2025).

Central Statistics Office (CSO) (2025) Population and Migration Estimates, April 2025. Available at: https://www.cso.ie/en/releasesandpublications/ep/p-pme/populationandmigrationestimatesapril2025 (Accessed: November 28, 2025).

Clancy, Brian., Amador-Moreno, Carolina., & Vaughan, Elaine. (2023). There as a discourse-pragmatic marker in Irish English. Journal of Pragmatics, 218: 62-70. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2023.09.015

Corrigan, Karen. P. & Diskin, Chloe. (2020). “Northmen, Southmen, comrades all”? The adoption of discourse like by migrants north and south of the Irish border. Language in Society, 49(5): 745-773. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404519000800

Coupland, Nikolas. (2003). Sociolinguistic authenticities. Journal of sociolinguistics, 7(3): 417-431. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-9481.00233

Coupland, Nikolas. (2014). Social Context, style and Identity. In Janet Holmes & Kirk Hazen (eds). Research Methods in Sociolinguistics: A Practical Guide (pp. 290-303). John Wiley & Sons. DOI: https://doi.org/10.1002/9781394260867.ch19

Debaene, Ewelina & Harris, John. (2013). Divergence, convergence and passing for a native speaker: Variations in the use of English by Polish migrants in Ireland. In David Singleton, Vera Regan & Ewelina Debaene (Eds.) Linguistic and Cultural Acquisition in a Migrant Connunity (pp. 97-117). Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.27080096.9

Diskin-Holdaway, Chloe. (2021). You know and like among migrants in Ireland and Australia. World Englishes, 40(4): 562-577.

Dolan, Terence. P. (2004). A dictionary of Hiberno-English. Gill & Macmillan Ltd.

Eckert, Penelope. (2012). Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. Annual review of Anthropology, 41(1): 87-100. DOI: https://doi.org/10.1146/annurev-anthro-092611-145828

Filppula, Markku. (2002). The grammar of Irish English: language in Hibernian style. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203029381

Hickey, Raymond. (1984). Coronal segments in Irish English. Journal of Linguistics 20: 233–250. DOI: https://doi.org/10.1017/S0022226700013876

Jaffe, Alexandra. (2015). Defining the new speaker: theoretical perspectives and learner trajectories. International Journal of the Sociology of Language, (231): 21-44. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0030

Kallen, Jeffrey L., (2012). The English language in Ireland: an introduction. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication, 1: 25-41. DOI: https://doi.org/10.12681/ijltic.8

Kilgarriff, Adam., Baisa,Vit., Bušta, Jan., Jakubíček, Milos., Kovář, Vojtěch., Michelfeit, Jan., Rychlý, Pavel. & Suchomel. Vit. (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography, 1: 7-36. DOI: https://doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9

Kilgarriff, Adam., Rychlý, Pavel., Smrž, Pavel., & Tugwell, David. (2004). The Sketch Engine. Proceedings of the 11th EURALEX International Congress, pp. 105-116.

McEwan-Fujita, Emily. (2010). Ideology, affect and socialization in language shift and revitalisation: The experience of adults learning Gaelic in the Western Isles of Scotland. Language in Society 39 (1): 27–64. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404509990649

Migge, Bettina. (2012). Irish English and recent immigrants to Ireland. In Bettina Migge & Máire Ní Chiosáin (Eds.) New Perspectives on Irish English (pp. 311-326). John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/veaw.g44.15mig

Murphy, Bróna & Farr, Fiona. (2012). “I’m fine girl, and how are you?” The use of vocatives in spoken Irish English. In DOI: https://doi.org/10.1075/veaw.g44.10mur

Bettina Migge & Máire Ní Chiosáin (Eds.) New Perspectives on Irish English (pp. 203-224). John Benjamins.

Ó Murchadha, Noel. P., Hornsby, Michael, Smith-Christmas, Cassandra & Moriarty, Mairéad. (2018). New speakers, familiar concepts?. In Cassandra Smith-Christmas, Noel P. Ó Murchadha, Michael Hornsby & Mairéad Moriarty (Eds.), New speakers of minority languages: Linguistic ideologies & practices (pp. 1–22). Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-57558-6_1

O’Rourke, Bernadette. (2011). Galician and Irish in the European Context: Attitudes Towards Weak and Strong Minority Languages. Palgrave Macmillan.

O'Rourke, Bernadette & Walsh, John. (2020). New Speakers of Irish in the Global Context: New Revival?. Taylor & Francis Group. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315277325

Rowley, Tom. (2024, April 7). A tale of sheer obsession brought on by the relentless rain in the west of Ireland. Irish Independent. https://www.independent.ie/irish-news/a-tale-of-sheer-obsession-brought-on-by-the-relentless-rain-in-the-west-of-ireland/a24244354.html

Schweinberger, Martin. (2018). Swearing in Irish English: A corpus-based quantitative analysis of the sociolinguistics of swearing. Lingua, 209, 1-20. DOI: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2018.03.008

Toth, Patricia & Riordan, Emma. (2024). “My Polish is dying, and I'm really upset about it”: First language experiences of the 1.5 generation of immigrants in Ireland. TEANGA, the Journal of the Irish Association for Applied Linguistics, 31, 54-77. DOI: https://doi.org/10.35903/teanga.v31i.7695

Vaughan, Elaine. (2024). Politeness in Irish English. In Raymond Hickey (Ed.) The Oxford Handbook of Irish English (pp. 448-466). Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198856153.013.21

Woolard, Kathryn. A. (2008) Language and identity choice in Catalonia: The interplay of contrasting ideologies of linguistic authority. In: Kirsten Süselbeck, Ulrike Mühlschlegel & Peter Masson (Eds.) Lengua, nación e identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina (pp. 303–324). Iberoamericana Vervuert.

Woolard, Kathryn A. (2016) Singular and Plural: Ideologies of Linguistic Authority in 21st Century Catalonia. Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780190258610.003.0002

Downloads

Published

2026-04-20

How to Cite

O'Sullivan, J., & Shimada, T. (2026). New Speakers of Irish English: Usage, Self-Identification and Social Attribution. TEANGA, the Journal of the Irish Association for Applied Linguistics, 13, 219–245. https://doi.org/10.35903/teanga.v13i.11910